Czy wiesz jak uczy się dziecko ?
Oczywiście mówimy tutaj o języku ojczystym jako pierwszym, który dziecko poznaje.
Zaczyna ono swoją językową podróż od słuchania i obserwowania, a kiedy chce zacząć się komunikować, używa rączek i swoich unikalnych okrzyków czy innych dźwięków.
Następnie zaczyna powtarzać pojedyncze słowa za rodzicem lub inną osobą. Samo również produkuje swoje pierwsze słowa, zasłyszane z otoczenia.
Pojedyncze słówka zamieniają się w bardzo proste zdania: „Mama, piciu.”
Z czasem pojawiają się dłuższe zdania: „Mama, daj piciu.” / „Mama, chce piciu.”
I tak kawałek po kawałku układa się piękny obrazek językowych umiejętności dziecka.
A jak uczą się dzieci dwujęzyczne ?
W ten sam sposób.
Zaczynają od prostych słówek, często mieszają zdania polskie z angielskimi lub wplatają angielskie słówka w polskie zdania.
Przykład z naszego własnego podwórka: „ Baba, chodź na BIKE” / „Baba, chce ICE-CREAM”
Jak to się ma do nauki języka przez Twoje dziecko ?
Jeśli nie jesteś rodzicem, który mówi do swojego dziecka po angielsku lub Twoja druga połówka nie jest obcojęzyczna i w domu nie słychać angielskiego na co dzień, rozwiązaniem dla Ciebie i Twojego dziecka będzie stworzenie namiastki dwujęzyczności.
Nie musisz umieć angielskiego, wystarczy, że weźmiesz zeszyt lub podręcznik do angielskiego swojego dziecka, odpalisz internet, weźmiesz sobie do serca nasze rady i już 🙂
Jak zacząć Polsko-Angielskie Paplanie ?
Krok 1
Przejrzyj zeszyt i/lub podręcznik do angielskiego swojego dziecka.
Wspólnie zaznaczcie markerami lub wypiszcie zwroty/słówka jakie chcecie powtórzyć.
Ewentualnie podczas codziennych rozmów zastanówcie się, w którym miejscu można wrzucać angielskie słówka. Pomocne mogą się tu okazać samoprzylepne karteczki.
Przykład: Dziecko prosi o wodę – przyklej WATER w miejscu skąd dajesz dziecku wodę.
“Mama, mogę WATER ?” / “Chcesz WATER” ?
Starsze dzieci mogą uczyć się wręcz całych zwrotów:
CAN I GET SOME WATER ? – czy mogę prosić o wodę ?
Krok 2:
Przygotowaną listę słówek/zwrotów należy jeszcze uzupełnić o wymowę. I tu z pomocą przychodzi nam słownik lub translator :
słownik polsko-angielski: diki.pl
translator: translate.google.pl
(Po wpisaniu słowa po polsku, otrzymasz tłumaczenie na język angielski i opcję odsłuchania wymowy: brytyjskiej i amerykańskiej)
Kiedy już usłyszycie jak wymawia się dane słówko lub zwrot, zapiszcie sobie obok słówka/zwrotu wymowę. Nie musi to być transkrypcja fonetyczna taka jak w słowniku – wystarczy, że zapiszecie ją tak jak słyszycie przy użyciu polskich liter, np: ice-cream [ ajskrim]
Przećwiczcie wspólnie wymowę, wielokrotnie słuchając ze słownikiem i powtarzając.
Możecie użyć też fiszek ( o tym jak je zrobić mówiliśmy tutaj) i pokazując daną fiszkę, mówić na głos słówko lub zwrot.
Jeśli masz starsze dziecko, możesz nawet wpisywać całe zdania po polsku do tłumacza: context.reverso.net
i tworzyć listę dłuższych zwrotów lub zdań.
Krok 3:
Rodzicu ! Teraz Twoja w tym głowa, aby zachęcić dziecko do wplatania angielskich słów/ zwrotów w polskie dialogi, czyli jak przekonać siebie i dziecko do Polsko-Angielskiego Paplania 🙂
Zainicjuj taki dialog na przykład podczas porannego śniadania.
Przykład:
Rodzic: Cześć Kochanie. Jak ci się spało ? Chcesz MILK ?
Dziecko: Cześć MUM. Tak, PLEASE.
Rodzic: HOT czy COLD ?
Dziecko: HOT. I jeszcze CEREAL „Chocapic”
Rodzic: OK. NO PROBLEM.
Dziecko: GREAT ! Mogę potem iść na BIKE ?
Jak widzisz, nie musi to być długi i skomplikowany dialog.
Starsze dzieci, mogą wplatać w dialogi polskie całe zdania lub dłuższe zwroty.
ŻYCZYMY Wam skutecznego i przyjemnego Polsko-Angielskiego Paplania, które w naszej szkole w czasie wakacji letnich i ferii zimowych są integralną częścią każdego programu Półkolonii dla dzieci w wieku lat 6-13.
Jeśli chcesz wiedzieć więcej o naszych Półkoloniach, zapraszamy Cię tu: Jedyne takie Półkolonie w Centrum Edukacyjnym No.1